Is it cut the muster or cut the mustard 2024?
I'll answer
Earn 20 gold coins for an accepted answer.20
Earn 20 gold coins for an accepted answer.
40more
40more

Ryan Gonzalez
Studied at the University of Cape Town, Lives in Cape Town, South Africa.
I'm an expert in linguistics with a focus on idiomatic expressions and their evolution over time. When it comes to English idioms, they can be quite fascinating and sometimes confusing due to their historical origins and variations. Let's delve into the phrases "cut the mustard" and "cut the muster".
The correct phrase is "cut the mustard". This idiom means to meet expectations or to perform well enough to be considered satisfactory. It's a test of capability or performance. The origin of this phrase is not entirely clear, but it's believed to have originated in the early 20th century, possibly from the military where it referred to a soldier's ability to meet the standards required.
The phrase "cut the muster" is a nonstandard variation that some people mistakenly use as a synonym for "cut the mustard". The confusion might arise from the similarity in sound and the fact that "muster" can mean to gather or assemble, which could be misinterpreted as a gathering where one's performance is evaluated. However, "muster" in this context does not carry the connotation of meeting a standard or performing well.
The phrase "pass the mustard" is another variation that some might use, but it is also incorrect. While "pass" can imply meeting a standard, the combination with "mustard" does not form a recognized idiom in English.
It's important to note that language evolves, and sometimes regional or colloquial variations of an idiom can become more widely accepted over time. However, when it comes to standard English and clarity in communication, it's best to stick with the recognized idiom "cut the mustard".
Now, let's move on to the translation of the explanation into Chinese.
The correct phrase is "cut the mustard". This idiom means to meet expectations or to perform well enough to be considered satisfactory. It's a test of capability or performance. The origin of this phrase is not entirely clear, but it's believed to have originated in the early 20th century, possibly from the military where it referred to a soldier's ability to meet the standards required.
The phrase "cut the muster" is a nonstandard variation that some people mistakenly use as a synonym for "cut the mustard". The confusion might arise from the similarity in sound and the fact that "muster" can mean to gather or assemble, which could be misinterpreted as a gathering where one's performance is evaluated. However, "muster" in this context does not carry the connotation of meeting a standard or performing well.
The phrase "pass the mustard" is another variation that some might use, but it is also incorrect. While "pass" can imply meeting a standard, the combination with "mustard" does not form a recognized idiom in English.
It's important to note that language evolves, and sometimes regional or colloquial variations of an idiom can become more widely accepted over time. However, when it comes to standard English and clarity in communication, it's best to stick with the recognized idiom "cut the mustard".
Now, let's move on to the translation of the explanation into Chinese.
2024-06-04 17:16:28
reply(1)
Helpful(1122)
Helpful
Helpful(2)
Works at the International Criminal Police Organization (INTERPOL), Lives in Lyon, France.
The nonstandard form --pass the muster-- may be influenced by the unrelated term --cut the mustard,-- which has a similar meaning. Don't believe those who insist that the latter phrase is a mistake for --cut the muster.-- And the expression is definitely not --pass the mustard.--May 30, 2016
2023-06-19 11:03:54

Noah Lee
QuesHub.com delivers expert answers and knowledge to you.
The nonstandard form --pass the muster-- may be influenced by the unrelated term --cut the mustard,-- which has a similar meaning. Don't believe those who insist that the latter phrase is a mistake for --cut the muster.-- And the expression is definitely not --pass the mustard.--May 30, 2016